Übersetzungsdienst Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch

Ein effizienter, professioneller und preiswerter Übersetzungsservice mit persönlicher und kreativer Note.

Dienstleistungen

Übersetzung:

  • Werbe- und Marketingtexte, Kataloge, Broschüren
  • Voice-over Skripts, Untertitel, Website-Texte
  • Kunst, Musik & Literatur
  • Umfragen, Mitteilungsblätter
  • Zeugnisse/Arbeitszeugnisse, Hochschuldiplome
  • Heirats- und Scheidungsurkunden, Geburtsurkunden
  • Übersetzer-Zertifizierung und/oder notarielle Beglaubigung erhältlich
  • Editieren/Redigieren/Textbearbeitung
  • QS (Qualitätssicherung)
  • Werbetexten in beiden Sprachen

Dolmetschen:

  • Eidesstattliche Aussagen/Gerichtsverhandlungen
  • Tagungen, Geschäftliche Meetings
  • Arzttermine/Konsultationen für Krankenhauspatienten

Voice-Over:

  • Sprecherin und Regie für Voice-over Tonaufnahmen
  • Demos:

  • Qualys Movie

CURRICULUM VITAE:

Über mich

Ich bin geprüfte Übersetzerin, zertifiziert von der American Translators Association (ATA). Meine perfekten Kenntnisse der englischen und deutschen Sprache, wie auch meine schriftstellerischen Fertigkeiten in beiden Sprachen garantieren Ihnen eine wahrheitsgetreue und bestens formulierte Übersetzung. Ich bin sowohl Mitglied der American Translators Association als auch der Northern California Translators Association.

Ingeborg Weinmann WhiteMein professioneller Werdegang begann in Wien, wo ich Germanistik und Theaterwissenschaften studierte und außerdem eine vierjährige Schauspielausbildung absolvierte. 1986 führten mich mein Fernweh und das Bedürfnis, meinen Horizont zu erweitern, in die USA. Seither lebe ich in der San Francisco Bay Area, wo ich einige Theaterstücke schrieb, die in San Farncisco aufgeführt wurden.

1991 begann ich, als Übersetzerin und Dolmetscherin zu arbeiten, wobei sich meine Tätigkeit als Autorin sowie die perfekte Beherrschung beider Sprachen als ausgezeichnete Grundlagen für diesen Beruf erwiesen.

Ich arbeite außerdem schon seit vielen Jahren als Sprecherin und Regisseurin von Voice-over Tonaufnahmen für amerikanische und deutsche Firmen, wobei mir meine Schauspielausbildung sehr zugute kommt. Meine Stimme ist auch auf einigen Video- und CD-ROM Spielen (auf Deutsch und Englisch) zu hören. Hier ein Beispiel einer meiner kürzlichen Voice-over-Projekte, ein Unternehmensvideo für Qualys.

In meinem Curriculum Vitae können Sie sich von der breiten Palette meiner Aufträge überzeugen. Voice-over Skripts und Marketingmaterial machen einen großen Teil meiner Arbeit aus, aber ich übersetze auch gerne Literatur und Kinderbücher. Zum Beispiel habe ich vor kurzem ein schon lange geplantes Projekt begonnen: die Kinderbücher von Erich Kästner neu zu übersetzen.